2011年11月18日金曜日

Call of Juarez


Call of Juarez 中国語化MODのフォント情報を眺めてたら記憶にある形式で、NecroVisioN中国語化MODと同じだったでござる

2011年11月17日木曜日

DUNGEONS - The Dark Lord (Demo)


Dungeonsと同じ
  • Dungeons日本語化MOD から shared_jfont.dep(*) を取り出し、data\gui\shared に入れる。
  • data\localization\en\texts-en.csv を訳す。
  • 画面はDungeons日本語化MODから共通のメッセージをマージしたもの
(*) 適当なttfフォントを
AlteHaasGroteskRegular.ttf
Dungeons.ttf
Dungeons_regular.ttf
Dungeons_small_caps.ttf
という名前に変更し、zipで固めて拡張子をzip->depに変更して自分でも作れる

2011年11月5日土曜日

ANNO 2070 (DEMO)


  • RDA Explorerでmaindata/eng0.rdaを展開してdata/locaに入れる 
  • maindata/eng0.rdaを名前変更
  • txt/*.txtを(UTF8またはUTF16で)編集
  • 文字幅がおかしいのでloca/eng/fonts内のフォントを差し替えたりloca/eng/localization.xmlをほげれば多分なんとかなる
追記:2chスレによると、製品版では訳しても整合性チェックで蹴られるらしい
追記2: 検索で来る人がいるみたいなので
中文MODはあるので、たぶん整合性チェックを潰してるんじゃないかと思う
中文MODの実行ファイルを使えばいけるんじゃないでしょうか